26.03.2024

Сказать на английском языке still works. Какая разница между still и yet в английском языке? Употребление ALREADY в английском


Многочисленность синонимов английского языка ставит определенные сложности перед теми, кто приступает к изучению и не может быстро запомнить все возможные варианты одного и того же слова. Однако существуют и такие слова, употребление которых не допускает взаимозаменяемости, даже несмотря на идентичный перевод. В качестве примера такого утверждения, можно рассмотреть короткое, но вместе с тем не самое однозначное слово «еще» на английском языке. В языке есть не одна структура, которая используется с таким значением, но уместным будет далеко не каждый способ. Поэтому следует рассмотреть, какой будет разница между словами, переводящимися как ещё по английски, и какие оттенки значений несут в себе эти конструкции.

Возможные варианты перевода

Существует несколько вариантов того, как по английски будет еще, при этом сами слова нельзя назвать синонимичными, поскольку они применяются в разных ситуациях, а отличие объясняется соответствующими грамматическими нормами употребления. Само значение «еще» может быть разным – все еще, по-прежнему, еще в значение «дополнительно». При этом следующие слова в английском языке могут передавать этот перевод: still, yet, another, more.

Still

Still является наречием, и переводом слова still может быть не только «еще». «По-прежнему» или «все еще» на английском также можно сказать при помощи still.

Если это слово употребляется в предложении, то это указатель того, что фраза утвердительная или вопросительная. Еще одна характерная особенность структуры – постановка перед сказуемым, а не после:

· He is still driving, he is tired – Он все еще за рулем, он устал
· Do they still live in this mansion? – Они по-прежнему живут в этом особняке?

Yet

Не стоит путать still и yet, поскольку эти слова не всегда совпадают по смыслу. У yet перевод на русский может быть «еще не», что позволяет сделать вывод о том, что в своем значении структура может использоваться только в отрицательном предложении. У still и yet разница также заключается в позиции в предложении, так как yet может стоять только в конце.

Note: yet в начале предложения не имеет значения «еще не» и может переводиться как «все же»:
Yet we succeeded in it – Мы все же в этом преуспели

Кроме того, в вопросительном предложении yet переводится как «уже»:
Are we there yet? – Мы уже там?

Если говорить о дополнительных индикаторах, можно упомянуть то, с каким временем употребляется yet. Чаще всего, это указатель времени перфектной группы, так как суть структуры обычно заключается в том, что действие еще не выполнено до определенного момента. В ответах часто фигурирует фраза not yet, и переводом not yet будет аналогичная конструкция «еще не».

· We haven’t finished the task yet – Мы еще не закончили задание
· Have you already come? – Not yet – Вы уже пришли? – Еще нет

Else

Ещё по английски также можно выразить с помощью слова else. Оно употребляется в том, случае, когда к уже упомянутым объектам добавляется новый, имеющий отличительные черты. У else перевод будет «еще», и это слово весьма распространено. Кроме того, оно входит в состав различных выражений и может употребляться в предложениях разных типов – what else? (что еще), nothing else/no one else (ничто больше/никто больше). Так, например, у конструкции somebody else перевод будет «кто-то еще», то есть упоминается еще одно лицо, а у фразы anything else переводом будет «больше ничего», и она будет характерна для отрицания:

· Did you see somebody else there? – Ты видел там кого-нибудь еще?
· I don’t want anything else, thank you – Я больше ничего не хочу, спасибо

Another, More

Слово another переводит как «еще один», и это местоимение характерно для случаев, когда необходимо упомянуть дополнительный объект или явление:

· Give me another piece of cake, please – Дай мне, пожалуйста, еще один кусок торта
· I don’t want to make another mistake – Я не хочу делать еще одну ошибку

Схожим значением обладает слово more. Довольно часто ему предшествует слово some или отдельное числительное, которое показывает, какое число требуется добавить, чтобы получилось еще больше:

· Would you like some more coffee? – Ты бы хотел еще кофе?
· Let’s go and buy three more toys – Давайте пойдем и купим еще три игрушки

Таким образом, у слова еще перевод на английский может быть самым разным, и ряд условностей влияет на употребление той или иной структуры. Для того чтобы текст предложения был построен правильно, важно соблюдать эти нормы и не путать схожие по значению варианты слов.

Большая трудность - свыкнуться с фиксированным порядком слов в английских предложениях. В предложении все должно стоять на своих местах, поэтому преподаватели постоянно напоминают про схему построения предложения подлежащее + сказуемое . И, казалось бы, вы следуете схеме, но если в предложении появляется наречие, то оно начинает "блуждать". Иногда, конечно, вы можете уловить "на слух", что наречие стоит не там, и предложение звучит "как-то не так". Но лучше все-таки твердо знать места наречий в предложении, потому что в зависимости от их позиций может даже меняться смысл вашего высказывания.

В этой статье мы поговорим о наречиях времени just, already, yet, still . Они могут занимать две позиции в предложении: в середине (just, already, still) и в конце (yet) .

JUST

Наречие времени just обозначает "только что, вот-вот" и описывает действие, которое произошло в недавнем прошлом, но не называет непосредственного момента действия.

She"s just gone out.(BrE)/ She just went out. (AmE) - Она только что вышла.
I"ve just heard the news.(BrE)/ I just heard the news. (AmE) - Я только что услышал новость.

Со временами, выражающими будущие действия ( , ) just описывает действие, которое произойдет в ближайшем будущем или должно произойти в настоящий момент ("вот-вот", "уже") :

The phone is ringing. I"m just answering! - Телефон звонит. Я уже отвечаю!
He"s just about to leave. - Он вот-вот уйдет.

С выражением just now в значении "недавно, некоторое время назад" употребляются прошедшие времена:

He was here just now! - Он только что был здесь!
The boys were fighting just now, but at the moment they are playing together. - Мальчики только что дрались, но сейчас они играют вместе.
I just saw a programme about healthy food. - Я только что смотрел программу про здоровое питание.

ALREADY

Already используется преимущественно в утверждениях и имеет значение: "уже" . Already употребляют, чтобы показать, что действие совершилось раньше, чем ожидалось или определенная ситуация появилась раньше, чем ожидалось. Already - наречие-маркер времени , но можно его встретить и с другими временами. Место наречия already в предложении - между вспомогательным и основным глаголом, но иногда already может стоять в конце предложения:

I have already cooked dinner. - I have cooked dinner already. - Я уже приготовила ужин.
We have already booked the tickets. - We have booked the tickets already. - Мы уже заказали билеты.

Если already ставят в конце, то хотят выразить удивление по поводу того, что действие произошло раньше, чем говорящий ожидал:

You have come already! You are early today! - Ты уже пришел! Ты сегодня рано!
I don"t believe that you"ve done the task already. - Я не верю, что вы уже выполнили задание.

Already можно использовать в вопросах, если вы хотите получить подтверждение выполненного действия, поручения:

Have you already sent the letters? - Ну что, вы уже отправили письма?
Have the children already returned from school? - Ну что, дети уже пришли из школы?

YET

Yet принято считать противоположностью already . Если already используют в утверждениях , то yet - в вопросах и отрицаниях . Иными словами, если в утверждении присутствует already - в вопросе и отрицании будет yet . Место yet - в конце предложения или вопроса:

Have you cooked dinner yet? - Вы уже приготовили ужин?
Has she booked the tickets yet? - Она уже заказала билеты?
He promised to call me but he hasn"t called me yet. - Он пообещал позвонить мне, но еще этого не сделал.
We haven"t decided where to go on holiday yet. - Мы еще не решили, куда поехать в отпуск.

В отрицаниях yet может стоять после вспомогательного глагола:

В вопросах yet используют, чтобы узнать что-либо, получить информацию.Часто Not yet используют для короткого ответа ("Еще нет"):

Have you congratulated Bill? - Not yet. I"ll call him right now.
- Ты поздравил Билла? - Еще нет. Я позвоню ему прямо сейчас.

Has he published his book? - Not yet. He"s going to do it in May.
- Он уже опубликовал свою книгу? Еще нет. Он собирается сделать это в мае.

Пара наречий already и yet - типичны для времени , однако в американском английском вы запросто можете встретить их с Past Simple .

STILL

Наречие still имеет такие значения: "все еще", "до сих пор", "по-прежнему" . Still может использоваться со многими временами ( , и другими) и указывает на то, что ситуация остается неизменной; процесс затянулся, еще не завершился. Наречие времени still подчеркивает длительность, продолжительность действия.

Still употребляется в утверждениях и вопросах. Место still - в середине предложения: после глагола to be, а если сказуемое выражено смысловым глаголом - после подлежащего перед сказуемым:

Are you still waiting? - Ты все еще ждешь?
I am still angry at him. - Я все еще злюсь на него.
She still works as a doctor. - Она все еще работает врачом.
He was still excited after the trip. - Он все еще под впечатлением от поездки.
They can be still discussing the problem. - Они могут все еще обсуждать проблему.

Чтобы подчеркнуть продолжительность действия, still иногда ставят перед вспомогательным глаголом to be :

He still is ill. - Он все еще болеет.
Jane still is looking for a job. - Джейн все еще ищет работу.

Наречие still можно встретить в отрицаниях, где оно стоит после подлежащего и выражает неудовлетворенность затянувшейся ситуацией либо удивление:

I still haven"t finished writing my composition. - Я все никак не закончу писать сочинение.
He still hasn"t found a new job! - Он все никак не найдет работу!

Still может использоваться перед инфинитивом . В таком случае можно заменить still на yet :

What will you do? - It"s still (yet) to be decided.
- Что ты будешь делать? - Это все еще предстоит решить.

I"ve done a lot of housework but the greatest part it still (yet) to be done. -
Я выполнила много работы по дому, но большую часть все еще предстоит выполнить.

Очень часто ученики спрашивают: "Как сказать на английском "уже" и "еще"? ". На такой вопрос сразу ответить невозможно, потому что в зависимости от типа и смысла высказывания, выбирать приходится их трех слов: already, yet и still . Единого и универсального варианта нет. Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы понять разницу. Представьте, что вы ждете начала мероприятия:

Have they started yet? - Они уже начали?
They have already started. - Они уже начали.

Выступление оказалось скучным и вы не можете дождаться его окончания:

Are they still playing? - Они еще играют?
Yes, they are still playing. They have not finished yet. - Да, они еще играют. Они еще не закончили.

Другая ситуация: вы не можете дождаться прихода гостя:

А после ждете, когда же ваш гость наконец уйдет:

Если вы ждете, что что-либо должно произойти - используйте already или yet . Если вы ждете окончания действия - используйте still .

И подписывайтесь на наши сообщества в

Хотелось бы узнать, какое из этих предложений правильно:

  • I thought they would still be alive.
  • Я думал, что они всё ещё были живы.
  • I thought they would be alive still .
  • Я думал, что они были живы всё ещё .
  • I thought they would be still alive.
  • Я думал, что они были всё ещё живы.

Примечание переводчика : вопрос, по существу, сводится к тому, как правильно определить место наречия still (ещё, всё ещё, до сих пор ) в предложении.

Marcel Caldeira, Brazil

  • Ответ

Marcel thanks for posting that question.

Спасибо, что прислали вопрос, Марсель.

In fact all the sentences you wrote are correct but the most common one in English is the first one, ‘I thought they would still be alive’. With adverbs like ‘still’, the most natural positioning is between the auxiliary/modal and the base verb. ’Still’ is used to say that something in the present, not the past, has surprisingly not finished. Listen to these examples:

На самом деле, все ваши предложения правильны, но наиболее распространенным вариантом в английском языке является первое, "I thought they would still be alive – Я думал, что они всё ещё живы". Самое естественное расположение таких наречий, как still (ещё, всё ещё, до сих пор ) – между вспомогательным/модальным и основным глаголами. Still употребляется, когда нужно сказать, как что-то в настоящем, а не в прошедшем времени, к удивлению, ещё не завершилось. Послушайте эти примеры:

  • She’s still sleeping.
  • Она всё ещё спит.
  • You’re not still working are you?
  • Ты ведь всё ещё не работаешь, не так ли?
  • They are still arguing about the phone bill.
  • Они до сих пор спорят о счетах за телефон.

Right, back to your sentences. Even though the first and second sentence mean the same, there is a difference in emphasis, they stress different things. What I mean is this:

Вернемся к вашим предложениям. Хотя первое и второе предложения и значат то же самое, есть различия в интонации, так как делается упор на разные слова. Вот что я имею в виду:

  • - here ‘alive’ is emphasised as the most important aspect.
  • I thought they would still be alive - здесь "alive" выделено, как самое важное.
  • - in this example ‘still’ is stressed as the most important aspect.
  • I thought they would be alive still - в этом примере "still" выделено, как самая важная часть.

Your third sentence, "I thought they would be still alive’, is the most unusual and unnatural way of expressing the sentence. It doesn’t sound like modern English at all so I suggest you focus on the structure presented in the first two sentences. Just choose between them according to the emphasis that you"d like to express.

Ваше третье предложение, "I thought they would be still alive " – самый необычный и неестественный способ выразить мысль. Оно совсем не похоже на современный английский, так что могу посоветовать вам ограничиться структурой, представленной в первых двух предложениях. Просто выберите между ними в зависимости от того, какое слово должно быть выделено по смыслу.

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Present Perfect (настоящее совершенное время) считается одним из самых сложных для понимания. Не привыкли мы, что может быть представлено разнообразными вариантами, которые отличаются тем, на чем именно автор делает акцент в предложении (время выполнения действия, его результат, длительность или ее отсутствие).

Время Present Perfect – настоящее совершенное время, но переводится на русский язык глаголом прошедшего времени совершенного вида. А все дело в том, что это время как раз и рассказывает о свершившихся событиях, законченных действиях. Но эти действия или события имеют непосредственную связь с настоящим, их результат влияет на это самое настоящее. Как тут не вспомнить классический пример:

I have lost my keys. I can’t open the door. – Я потерял ключи и не могу открыть дверь.

Второе действие является следствием первого, а первое – причиной второго. Этот пример простой и понятный, но есть случаи, когда задумываешься, стоит ли использовать настоящее совершенное время. Чтобы хоть немного облегчить эту задачу, надо обратить внимание на слова-маркеры Present Perfect в предложении, они являются показателем именно этого времени. Такие маркеры есть во всех временах английского языка, и их знание может здорово помочь в ситуации, когда вы сомневаетесь в выборе необходимой грамматической формы.

Обычно слова-спутники Present Perfect представлены неопределенного времени. Эти временные индикаторы подчеркивают связь действия, начавшегося в прошлом и не так давно закончившегося, с . Вам необходимо знать такие наречия с :

  • ever – когда-либо, когда бы то ни было, когда-нибудь;
  • never – никогда;
  • just – как раз, точно, едва, только что, всего лишь, совсем, только-только, лишь, сейчас;
  • already – уже, ранее, даже;
  • not yet – все еще нет, нет еще, еще не, нет, еще нет;
  • before – раньше, прежде, пока не, уже, перед тем как;
  • lately – давно, в последнее время, недавно, за последнее время;
  • of late – с недавних пор, за последнее время, недавно;
  • so far – уже, к настоящему времени, на этот час, пока, до сих пор, вплоть до этого момента;
  • recently – недавно, на днях, в последнее время, только что, не так давно;
  • by now – на настоящий момент;
  • up to now – до сих пор, до настоящего времени.

По значению этих наречий с Present Perfect уже можно понять, что все они тесно связаны с настоящим временем, хотя служат для объяснений действия прошедшего. Эти слова, как правило, ставятся перед смысловым глаголом, но у некоторых из них есть свои особенности употребления:

  1. С наречием never глагол используется только в утвердительной форме, так как в предложении уже присутствует одно отрицание:

    I have never seen him. – Я никогда его не видел.

  2. Такие слова-указатели Present Perfect , как already , lately , recently , of late обычно стоят в середине предложения, но могут стоять и в конце:

    He has lately seen many films. – За последнее время он посмотрел много фильмов.

    I’ve already been here for an hour. – Я здесь нахожусь уже час.

    He has made good progress recently . – За последнее время он добился значительного прогресса.

    We haven’t spoken of late . – За последнее время мы не разговаривали.

    Наречия yet и before , как правило, употребляются в конце предложения:

    I have seen this cartoon before . – Я видел этот мультфильм раньше .

    He has not finished his work yet . – Он еще не закончил свою работу.

    Обратите внимание : наречие yet употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях, а наречие ever чаще всего используется в вопросах.

    I haven’t had lunch yet . – Я еще не обедал.

    Have you ever had a car accident? – Ты когда-нибудь попадал в аварию на машине?

  3. Наречия so far , up to now , by now чаще всего встречаются в конце предложения, но могут стоять в начале и иногда в середине:

    She has read fourteen novels by Stephen King by now . – На настоящий момент она прочитала четырнадцать романов Стивена Кинга.

  4. He has so far written ten letters to this company. – К настоящему времени он уже написал в эту компанию десять писем.

    Up to now I haven’t found this book. – До сих пор я не нашел эту книгу.

  5. Слова-указатели just (в значении «только что»), already , yet в британском английском употребляются в Present Perfect , а в американском – в Present Perfect и Past Simple :

    The mail has just come (BrE). = The mail just came (AmE). – Почта только что пришла.

    I’ve already heard this news (BrE). = I already heard this news (AmE). – Я уже слышал эту новость.

    А если мы встречаем сочетание just now , то обязательно выбираем простое прошедшее время – :

    She was here just now . – Она только что была здесь.

  6. Когда мы используем такое наречие с Present Perfect , как recently , мы подразумеваем значение «за последнее время»:

    I haven’t heard from her recently . – Я не слышал о ней в последнее время .

    Если же нам необходимо употребить в предложении recently в значении «не так давно», то мы пишем предложение в простом прошедшем времени (Past Simple ):

    I started painting only recently . – Я начал рисовать не так давно .

    We met quite recently . – Мы встретились совсем недавно .

Теперь вы знаете все слова-маркеры Present Perfect . Надеемся, это поможет вам лучше разобраться в использовании этого времени. А теперь проверьте свои силы и пройдите следующий тест.

Тест

Наречия с Present Perfect в английском языке

Много вопросов возникает у изучающих английский язык в отношении перевода русского наречия «еще». Как оказалось, вариантов очень много и правил по использованию многочисленных эквивалентов также достаточно. Как же правильно перевести слово «еще» на английский язык? Давайте разбираться. Прежде всего перечислим существующие английские эквиваленты: still, yet, else, another, more и несколько оборотов, используемых в зависимости от ситуаций.

STILL

Наречие still имеет такие значения: "все еще", "до сих пор", "по-прежнему". Still может использоваться со многими временами (Present Continuous , Past Simple , Present Perfect и другими) и указывает на то, что ситуация остается неизменной; процесс затянулся, еще не завершился. Наречие времени still подчеркивает длительность, продолжительность действия.

Still употребляется в утверждениях и вопросах. Место still – в середине предложения: после глагола to be, а если сказуемое выражено смысловым глаголом – после подлежащего перед сказуемым:

Are you still waiting? – Ты все еще ждешь?
I am still angry at him. – Я все еще злюсь на него.
She still works as a doctor. – Она все еще работает врачом.
He was still excited after the trip. – Он все еще под впечатлением от поездки.
They can be still discussing the problem. – Они могут все еще обсуждать проблему.

Чтобы подчеркнуть продолжительность действия, still иногда ставят перед вспомогательным глаголом to be:

He still is ill. – Он все еще болеет.
Jane still is looking for a job. – Джейн все еще ищет работу.

Наречие still можно встретить в отрицаниях, где оно стоит после подлежащего и выражаетнеудовлетворенность затянувшейся ситуацией либо удивление :

I still haven"t finished writing my composition. – Я все никак не закончу писать сочинение.
He still hasn"t found a new job! – Он все никак не найдет работу!

Still может использоваться перед инфинитивом . В таком случае можно заменить still на yet:

What will you do? – It"s still (yet) to be decided. – Что ты будешь делать? –Это все еще предстоит решить.
I"ve done a lot of housework but the greatest part it still (yet) to be done. – Я выполнила много работы по дому, но большую часть все еще предстоит выполнить.

Очень часто ученики спрашивают: "Как сказать на английском "уже" и "еще"? ". На такой вопрос сразу ответить невозможно, потому что в зависимости от типа и смысла высказывания, выбирать приходится их трех слов: already, yet и still . Единого и универсального варианта нет. Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы понять разницу. Представьте, что вы ждете начала мероприятия:

Have they started yet? – Они уже начали?
They have already started. – Они уже начали.

Выступление оказалось скучным и вы не можете дождаться его окончания:

Are they still playing? – Они еще играют?
Yes, they are still playing. They have not finished yet. – Да, ни еще играют. Они еще не закончили.

Другая ситуация: вы не можете дождаться прихода гостя:

Has he come yet? – Он уже пришел?
He has already come. He"s already here. – Он уже пришел. Он уже здесь.

А после ждете-недождетесь, когда же ваш гость наконец уйдет:

Is he still here? – Он еще тут?
Yes, he"s still here. He hasn"t left yet.– Да, он еще тут. Он еще не ушел.

Если вы ждете, что что-либо должно произойти – используйте already или yet. Если вы ждете окончания действия – используйте still .

YET

Yet принято считать противоположностью already, хотя или одинаково переводятся. Если already используют в утверждениях, то yet – в вопросах и отрицаниях. Иными словами, если в утверждении присутствует already – в вопросе и отрицании будет yet. Место yet – в конце предложения или вопроса:

Have you cooked dinner yet? – Вы уже приготовии ужин?
Has she booked the tickets yet? – Она уже заказала билеты?
He promiced to call me but he hasn"t called me yet. – Он пообщал позвонить мне, но еще этого не сделал.
We haven"t decided where to go on holiday yet. – Мы еще не решили, куда поехать в отпуск.

В отрицаниях yet может стоять после вспомогательного глагола:

He hasn"t yet called me. – Он еще не позвонил мне.
We haven"t yet decided where to go on holiday. – Мы не решили куда поехать в отпуск.

В вопросах yet используют, чтобы узнать что-либо, получить информацию.Часто Not yet используют для короткого ответа: "Еще нет":

Have you congratulated Bill? – Not yet. I"ll call him right now. – Ты поздравил Билла?-Еще нет. Я позвоню ему прямо сейчас.
Has he published his book? – Not yet. He"s going to do it in May. – Он уже опубликовал свою книгу? Еще нет.Он собирается сделать это в Мае.

Пара наречий already и yet – типичны для времени Present Perfect , однако в американском английском вы запросто можете встретить их с Past Simple.

More, another

Наречие «еще» может переводиться английским словом «more » в ситуации, когда нам требуется дополнительное количество чего-то (предметов или субстанции) в добавок к уже имеющемуся количеству. Обычно перед «more» мы употребляем слово «some», или же числительное.

  • Mary needs some more time to find outcome of this situation – Мэри нужно еще немного времени, чтобы найти выход из этой ситуации
  • Put some more sugar into my tea – положите немного сахара в мою чашку
  • He asked for two more days off – он попросил еще два дня отпуска

Мы также используем слово аnother для перевода на английский словосочетания «еще один », употребляемого с исчисляемыми существительными, что равносильно также словосочетанию «one more»:

  • Would you like another cup of tea? – не желаете еще одну чашку чая?
  • Could you please show me another of your pictures? – не могли бы вы показать еще одну вашу картину?

В разговорной речи, однако, можно встретить употребление another и с другими числительными

  • She has another three hats to wear – у нее есть еще три шляпки

ELSE

Если под словом «еще» мы подразумеваем какое-то другое лицо, или предмет, или качество, отличающиеся от уже перечисленных, нам необходимо слово «else».

  • What else doеs he know about the accident? – что еще он знает о случившемся?
  • Who else is going to the theatre? – кто еще собирается в театр?
  • Where else can I find this book? – где еще я могу найти эту книгу?
  • Let’s drink something else – давайте выпьем что-нибудь еще.
Источники: